sexta-feira, janeiro 19, 2007
García Lorca
En su corazón hay una hoguera,
su fuego alimenta a los hambrientos,
el agua, por su calor, hierve.
Su diluvio purifica la tierra de maldades,
sus pupilas tejen una vela de llamas
uniendo con los husos de la lluvia
sus hilos, con unos ojos que chispean,
con los pechos de las madres al amamantar,
con cuchillos donde se derrama el sabor del fruto,
con los cuchillos de las matronas al cortar el cordón umbilical,
con los cuchillos de los invasores que muerden los rayos,
su vela húmeda como la luna,
su vela fuerte como las piedras,
su vela rápida cual mirada furtiva,
su vela verde cual primavera,
roja teñida de sangre,
se asemeja al barquito de un niño que al hacer pedazos el libro
llena con barquitos de papel el río.
Se diría que fuese la vela de Colón entre las olas.
Se diría que fuese el Hado.
Badr Shakir Al Sayyab (1926-1964)Iraquiano
Traduzido do árabe por Carolina Fraile
Tirado daqui
Tela:Antonio Guijarro Morales
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comentários:
Um poema cheio de intensidade! Llorca. Beijos.
»»ESPERA HERMANO - FEDERICO –1936««
Viram-no, caminhando entre fuzis,
por uma longa estrada,
sair ao campo frio,
ainda com estrelas, da alva.
Mataram Federico
quando a luz assomava.
O pelotão de verdugos
não ousou fitar-lhe a cara.
Todos fecharam os olhos;
rezaram: nem Deus te salva!
Morto caiu Federico
- sangue na fronte e chumbo nas entranhas -.
... Foi em Granada o crime
sabei - pobre Granada! - em sua Granada...
In) Poemas de Guerra
Quem terá pintado o retrato do Lhorca?
tacci está muito bem assinalado e com link quem pintou a tela, é só ver!:)
Enviar um comentário